Что такое звукоподражательные слова в русском языке. Выводы к главе i

Курносова Ангелина

Научно-исследовательская работа по лингвистике, в которой рассматриваются звукоподражательные слова в русском и немецком языках

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 15

Звукоподражательные слова в

русском и немецком языках

Курносова Ангелина, 9 класс

Научные руководители:

Ярославцева Л.А.,

Учитель русского языка,

Шаронова О.Ю.,

Учитель немецкого языка

г. Кузнецк

2013

Звукоподражательные слова в немецком и русском языках.

  1. Введение 3- 6
  2. Что такое звук 6-7
  3. Что такое звукоподражательные слова 7-8
  4. Как появились звукоподражательные слова 8-9
  5. Анализ звукоподражательных слов русского и немецкого языков 9-16
  6. Сфера употребления звукоподражательных слов 16-17
  7. Вывод 18

8. Список литературы 19

9. Приложения 20

I. Введение

Речь построена на звуках, состоит из них, но «жизнь» звуков человеческой речью не ограничена. Их издают гром, ветер, листва, птицы, домашние животные, автомобили. Подобные звуки в лингвистике называют природными, или неязыковыми. Люди умеют и любят копировать многие природные звуки. Подражая пению птиц, охотники приманивают их к себе; актеры за сценой могут «щелкать» соловьем, «ухать» филином для придания спектаклю правдоподобия. Но гораздо чаще человек использует звуки природы для живописания своего рассказа. При этом он неязыковые звучания заменяет на их языковые аналоги, так называемые звукоподражательные слова. Звукоподражания - неизменяемые слова, которые своим звуковым составом воспроизводят издаваемые человеком, животными, предметами звуки, а также разнообразные явления природы, сопровождаемые звуками.

Почему же звукоподражательные слова в немецком и русском языках произносятся по-разному, ведь предметы, животные, явления везде одинаковые? Я выдвинула гипотезу : каждый язык по-своему осваивает звуки внешнего мира, в соответствии с особенностями его фонетической системы, что обуславливает различия в звукоподражательных словах немецкого и русского языков.

Цель моего исследования: выяснить причину различия в произношении звукоподражательных слов и составить сборник звукоподражательных слов на немецком и русском языках на основе этих исследований.

Задачи исследования:

  1. Провести анкетирование среди однокласснико в.
  2. Составить библиографию литературы, относящейся к этой теме.
  3. Произвести компонентный и сравнительный анализ звукоподражаний в немецком и русском языках.

Объектом исследования являются звукоподражательные слова немецкого и русского языков в учебных текстах и художественной литературе.
Предметом исследования являются лексико-семантические и грамматические характеристики звукоподражаний.

Методы исследования: в качестве основного применялся сравнительный метод. При сравнительном анализе семантики и структуры различных звукоподражательных слов в немецком и русском языках мы придерживались методики, основанной на выявлении не только различий, но и сходств. К числу методов исследования, используемых в работе, относятся также описательный метод, метод компонентного анализа и приёмы перевода.

Актуальность темы исследования

обусловлена необходимостью определения места, роли и специфики звукоподражательных слов в языке. Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены тем, что данная проблема до сих пор не была специально изучена в плане сопоставления данных немецкого и русского языков.

Практическая значимость

Материал и результаты работы могут быть использованы при переводе, а также в практике преподавания русского и немецкого языков как родных и иностранных. В качестве языковых примеров используются тексты, которые анализируются при исследовании звукоподражательных слов в учебной литературе, а также двуязычные и толковые словари русского и немецкого языков.

Во-первых, я составила анкету для своих одноклассников, чтобы узнать, что они знают по этой теме. В мой опрос вошли 5 вопросов:

  1. Что такое звук?
  2. Что такое звукоподражание?
  3. Почему так сильно отличаются звукоподражательные слова русского и английского языка?
  4. Где используются эти слова?

Результаты анкетирования

  1. Что такое звук?

А) знаю 75%

Б) могу дать научное определение 42%

  1. Что такое звукоподражание?

А) знаю 100%

Б) могу дать определение 34%

  1. Почему появились звукоподражательные слова?

А) могу ответить 25%

  1. Почему так сильно отличаются звукоподражательные слова русского и немецкого языков?

А) затрудняюсь ответить 55%

  1. Где используются эти слова?

А) знаю 91%

Итоги анкетирования

Согласно данным анкетирования, 75% моих одноклассников знают, что такое звук, но дать научное определение могут только 42%. Слово звукоподражание знают все учащиеся, но сформулировать расширенное определение смогли только 34% учащихся. Почему появились звукоподражательные слова, знают только 25% опрошенных. Вопрос об отличиях звукоподражательных слов в русском и немецком языках вызвал затруднения, на него ответили только 45% учащихся. Последний вопрос, касающийся употребления звукоподражательных слов не вызвал особых затруднений, на него ответили 91% всех анкетируемых.

Из чего я сделала вывод, что не только я нуждаюсь в этом исследовании, эта работа будет актуальна и для моих одноклассников. А сборником смогут пользоваться не только ученики, но и учителя нашей школы.

II. Человек, рождаясь, слышит звуки, которые сопровождают его потом на протяжении всей жизни. В мире большое многообразие звуков. Что же такое звук?

Звук - быстрое колебательное движение частиц воздуха или другой среды, воспринимаемое органами слуха, порождаемое движением, колебанием чего-нибудь и воспринимаемое слухом, все, вызывающее слуховые ощущения" (Толковый словарь русского языка: 1995, 1086).

"Язык не существует без тела - источника звука, поэтому звук для животного организма и человека есть признак определенных свойств предметов внешнего мира и определенных свойств звукопроизводной среды" (Дементьева: 1982,113-114).Многие ученые считают, что сначала был звук, потом слово.

Звуки дают возможность передавать большой объем информации. Система языка пользуется специальными средствами (словами и выражениями) для обозначения звуков природного мира. Мы слышим звуки и нам хочется их воспроизвести, в особенности если они приятны нам.

Многие биологи и лингвисты из числа сторонников идеи эволюции от простейших к человеку считают, что язык постепенно развился из звуков и шумов, издаваемых животными. По мере развития человеческого интеллекта людям удавалось произносить все больше звуков; постепенно эти звуки превращались в слова, за которыми закреплялись значения.

На первый взгляд, эта теория представляется логичной. Действительно, почему бы крикам и хрюканью приматов не стать словами и не приобрести определенные значения? Однако ученые убеждены, что звуки животных не имеют ничего общего с языком и не используются для передачи идей или понятий; они служат исключительно для выражения эмоций точно так же, как у людей этой цели служат плач, смех, крики и так далее.

III . Большой энциклопедический словарь дает следующее определение: ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ (ономатопея) - условное воспроизведение звуков природы (например, криков птиц и других животных, восклицаний людей, звуков, производимых предметами, и т. п.), создание слов, звуковые оболочки которых в какой-то мере напоминают такие звуки (напр., в русском языке ""мяу-мяу"", ""ха-ха"", ""тик-так""). Отсюда вытекает, что ономатопея (греч. ὀνοματοποιΐα, в лат. транскрипции onomatopoeia - словотворчество, от onoma, род. падеж onomatos - имя и poieo - делаю, творю) - слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического подражания неречевым звукам. Чаще всего ономатопоэтической является лексика, прямо связанная с существами или предметами - источниками звука.

По своему звуковому оформлению они являются воспроизведением рефлективных восклицаний людей, имитации криков животных и птиц, различных звуков, шумов явлений природы и т. д. По внешнему виду некоторые звукоподражательные слова сближаются с междометиями, однако отличаются от них тем, что не выражают ни чувств, ни волеизъявления.

IV. В истории науки велось и ведется много споров о том, насколько первобытный язык обязан своим происхождением принципу звукоподражания.

"По всей вероятности, звукоподражание играло известную роль в процессе формирования языка. Но эта роль была очень ограниченной, и не она определила общую линию формирования языка. Сфера действия звукоподражания была ограничена теми предметами и явлениями, которые могли производить звуки. Звукоподражание, по-видимому, не было и не могло быть совершенно точным. Необходимо было только то, что его могли узнавать в реальном контексте жизни те, к кому оно было обращено" (Спиркин А.Л: 1957,30).

В любом современном языке существует достаточно большое количество слов звукоподражательного характера. Однако сам принцип звукоподражания проявился, очевидно, значительно позже, чем использование звуков, которые были унаследованы первобытными людьми от их животного предка.

"Звуковой раздражитель по принципу ассоциации связывался в мозгу человека со зрительным образом этого предмета. Подражание этому звуку порождалось способностью сообщить другим членам коллектива об этом предмете. Образовывалась и закреплялась условная связь между образом и мыслью о предмете, издававшем звук, со слуховым образом звука и с кинетическими ощущениями речедвигательного аппарата" (Спиркин А.Л: 1957,32) Вероятно, таким образом появилось звукоподражание.

Звучание, которое передавало один из признаков предмета, становилось основой наименования всего предмета.

Подражательные звуки наиболее понятно и ощутимо выражают представление данного предмета или действия. Так как в детской речи встречается немало слов, содержащих те или иные звукоподражательные элементы, то можно сделать вывод о том, что признак звукоподражания сыграл определенную роль и в происхождении языка.

Мир звуков, встречаемых нами в природе, очень богат и многообразен. Фонетическая же структура любого языка значительно беднее. Язык старается передать звуки разными способами. Все это приводит к тому, что звукоподражательные слова в отличие от интеллектуальных слов имеют особую фонетику, которая не свойственна обычным словам языка. Природные звуки весьма разнообразны: некоторые очень сложные, другие простые. Звукоподражательные слова вследствие этого передают звуки природы неодинаково. Одни звуки передаются довольно точно, другие - лишь приблизительно.

V. Звукоподражательная лексика как в немецком, так и в русском языках представляет огромный исследовательский интерес для нашего времени.

Люди по-разному воспринимают звуки природы. "Исследователи психологии слуха считают, что звуковой строй родного языка влияет на развитие человеческого слуха, на его звуковысотную, громкостную и тембровую характеристику, а также дифференцировку по слуху временных интервалов" (Дементьева: 1982,113). Объединяет языки то, что все люди имеют единый речевой аппарат и мозг, который отражает окружающий мир. Но на протяжении истории в языках происходили определенные изменения. Этот процесс проявился в языках по-разному, поэтому в них стали появляться различия.

В любом языке обнаруживаются слова, не имеющие соответствий в другом языке. Данные слова относятся к так называемой безэквивалентной лексике. Это объясняется отсутствием соответствующих предметов и явлений в культуре другого народа.

"Проявлением национальной специфики языка является и отсутствие того или иного слова в исследуемом языке при наличии единицы в языке сопоставления. Отсутствие слова называют обычно лакуной" (Коновалова: 1992, 8). В результате словарного анализа национальной специфики семантической системы языка могут быть выявлены совпадения (несовпадения) семантических компонентов (сем) и их содержательные различия. При анализе переводческого материала выявляются национально-специфические особенности варьирования сем в значении слова.

Чтобы выявить универсальность звукоподражаний и их идиоэтническую специфику в русском языке, можно использовать сопоставление его с другими языками. Сопоставляться могут как родственные, так и неродственные языки. В моей работе русский язык сопоставляется с немецким.

Одна из причин несходства звукоподражаний в разных языках кроется, я думаю, в том, что сами звуки-источники, как правило, имеют сложную природу, и, поскольку точная имитация их средствами языка невозможна, каждый язык выбирает одну из составных частей этого звука как образец для подражания. Такая разница в составе звукоподражаний языков мира объясняется еще и особенностями культуры и географической среды обитания носителей языка, наличием или отсутствием тех или иных звуков в фонологической системе народов, разными путями освоения языковой действительности. В результате в языках мира собаки лают, кошки мяукают, колокола звонят по-разному. Русские собаки лают гав-гав, а немецкие - wuff. Немецкий петух кричит не кукареку, а kikeriki. Немецкие ножницы щелкают не чик-чик, а klipp- klapp.

Необходимо отметить, что в языках может отсутствовать исходное слово, обозначающее сам звук, но иметься глагол. Например, в немецком языке нет звукоподражания мурлыканью кошки, но есть глагол schnurren (мурлыкать), в немецком языке отсутствует звукоподражание ржанью лошади, но имеются глаголы wiehern и hennir (ржать), в русском и немецком языках нет звукоподражания рёву слона, но есть глаголы: нем. trompeten и рус. трубить, реветь.

Это доказывает, что мотивированность звукоподражаний тем самым является не абсолютной, не природной, а социально обусловленной, относительной, хотя человек превосходит любое другое существо по возможностям тонкой дифференциации производимых им звуков речи. Если при имитации задача состоит в точном воспроизведении звуков окружающего мира, то при образовании звукоподражаний каждый народ членит мир звуков в соответствии с системой фонем своего языка. К тому же подобного рода иконичность ономатопов, «как и всякая мотивированность, имеет тенденцию стираться (например, в слове шепот мотивированность сильнее, чем в слове топот)». И, тем не менее, звукоподражания выступают как языковые единицы, у которых мотивация связи внутренней и внешней формы прослеживается наиболее ярко. Слушая свист, русский выделил какой-то звук, который можно передать фонемой /с/, ср. рус. свист. У немца доминанта восприятия оказалась другой. Он подметил глухой шум, который можно передать фонемой /f/, ср. нем. pfeifen.

Звукоподражательные подсистемы русского и немецкого языков включают:

1) первообразные междометия: например, ach, ha «возглас удивления»; hu

«возглас ужаса, отвращения»;

2) детские слова: например, baba «звук укачивания», ata gehen «идти гулять, идти на улицу»;

3) звукоподражания: например, knips «звук щелкания», knicks «хруст, треск». Как видно, для звукоподражаний характерна неоднородность состава.

Так, например, чисто шумовые «предударные» инстанты-континуанты, которые обозначают удар с предшествующим чисто шумовым неударом, тоже одинаково структурируются в русском и немецком языках:

Ср.: рус. хлоп, шлеп, хлесь, шмяк, хлесть и нем. klapp, klick, klatsch,

klitsch « звук удара, стук», knack, knick, knips «хруст, треск».

Фонетические сочетания в немецком языке kl и kn обладают сходными изобразительными функциями.

Ономатопы удара развивают сходные значения в немецком и русском языках:

Ср.: bums «звук удара, стук», bumsen vi «бухать, стучать». В немецком языке наблюдается своеобразие значений ономатопов удара:

Ср.: knacks «звук хруста, треска, хруст при разгрызании пищи».

knacken vi :

1) «трещать; хрустеть щёлкать (пальцами; суставами пальцев)»;

2) an dem Kerl knackt (ja) alles «этот парень одет с иголочки»;

3) «дрыхнуть»;

knacken vt : 1) «щёлкать, грызть (орехи)»; «давить (блох)»; «бить (вшей)»;

2) einen Geldschrank knacken «взломать несгораемый шкаф»;

3) ein Rätsel knacken «разгадать загадку»;

4) Flöhe knacken вульг. «бездельничать, прозябать»;

alter Knacker «старый хрыч».

Knacks m : 1) «дефект», «изъян»;

seine Gesundheit hat einen Knacks bekommen «его здоровье пошатнулось»;

einen Knacks haben «тронуться, свихнуться, быть не в себе».

Ономатопы удара в русском языке почти всегда развивают значение «говорить, сказать». И в немецком языке наблюдается подобная тенденция:

Ср.: klapp «звук легкого удара, стук»; klappern vi : 1) «громыхать; стучать; трещать; дребезжать; греметь»; 2) «щёлкать (зубами, клювом), стучать зубами от холода»; klappern vi «болтать».

Некоторые исследователи немецкого языка выделяют довольно обширную группу звукоподражательных глаголов, передающих различные виды резких, раздражающих слух диссонантных акустических сигналов. Неотъемлемой частью фонетической структуры их звукоподражательных комплексов является дрожащий сонат - Г, который может встречаться в следующих позициях: 1) в абсолютном начале слова: rappeln, rumpeln, rattem и т.д.; 2) после шумного согласного, перед гласным в начале ударного слога: brullen, bremmen, dreschen и т.д.; 3) внутри конечной группы согласных основы: knirschen, schirken, schnarchen и т.д.; 4) в исходе морфемы: girren, klirren, schnarren. Сонант Г во всех звукоподражательных словах носит вибрантный характер, что и позволяет имитировать диссонантные звуки реального мира.
Преобладающее большинство звукоподражательных слов в исследуемых языках является одноактантным, например:

русс.: мяукать, мычать, выть, тявкать, скулить, рявкать, свистеть, хрюкать, ржать, ухать, каркать, гоготать, кудахтать, кукарекать, курлыкать, крякать и т. д.;

нем.: muhen, bloken, brullen, brummen, schnurren, spinnen, miauen, bellen, klaffen, belfern, winseln, wimmern и. т. д.

Русский язык, будучи синтетическим, проявляет тенденцию к тому, что «звукоподражательные корни чаще всего окружены другими морфемами и их звукоподражательный характер в меньшей степени ощущается говорящим и слушателем, например, грох-ну-ть-ся; за-скрип-е-ть» [Реформатский, 1967,63].

Одни и те же звукоподражательные слова в разных языках характеризуются не только структурными особенностями, но и семантическими. Так, звукоподражательный глагол крякать имеет в немецком языке три эквивалента:

quaken «крякать», «квакать»;

quarren «крякать», «квакать»;

schnattern «гоготать (о гусях); крякать (об утках)».

Т.е. семантический объем одних и тех же звукоподражательных глаголов в разных языках не совпадает. Это обусловлено, прежде всего, особенностями языка, его звуковой, морфологической и семантической системы в целом, неодинаковостью речевого опыта носителей языка.
В русском эта способность не так очевидна.

В некоторых языках есть отдельная группа так называемых глагольных звукоподражаний. Эти слова употребляются в предложении в роли сказуемого, однако не имеют никаких грамматических признаков обычных глаголов – времени, наклонения, лица, числа и т.д. Как правило, обозначают резкие движения:

Бултых в воду ; Бабах из ружья ; Волк зубами щелк.

Однако существуют и обычные глаголы, которые имеют звукоподражательную природу. Для некоторых из них, например для шлепать или хлопать , есть соответствующее звукоподражание (шлеп , хлоп ), однако для большинства такого соответствия нет – ср. шелестеть , щебетать , хохотать и т.п. Исследуя звукоподражательные глаголы немецкого языка, обращаем особое внимание на то обстоятельство, что исход слова (Wortausgang) - atschen играет совершенно особую экспрессивную роль у глаголов, обозначающих болтовню, таких как: tratschen, tretschen, tralatschen, kalatschen, klabatschen, klawutschen, plalatschen, prabatschen, bratschen, rotschen, riltschen.
Нам удалось обнаружить лишь несколько звукоподражательных глаголов без актантов, это следующие глаголы: нем. es donnert, нем. es blitzt, нем. es braust.
К одноактантным относятся также звукоподражательные глаголы, имитирующие шорох, шелест, треск или хруст, издаваемые различными предметами; звуки шороха и шуршания, возникающие в результате трения сухих мелких предметов друг о друга. Например, глагол нем. rascheln «шелестеть», «шуршать» передает сухой шорох, шуршание соломы листвы, бумаги, травы и т.д., например:

das Stroh raschelte «солома шелестит»;

die Erde raschelte «земля шуршит»;

die Birken raschelten «березы шелестят».

VI . Звукоподражательные слова используются и взрослыми, и детьми в обычной речи. Мы узнаем о них из учебников русского и немецкого языков. Писатели любят использовать ономатопы, так как любое художественное произведение представляет собой, помимо всего прочего, последовательность звуков. Однако, чтобы воздействовать на читателя эстетически, автору, как правило, недостаточно опираться только на звучание текста. Будучи одним из мощных экспрессивных средств языка, звукоподражательная лексика широко используется в художественных текстах. Поэтому с проблемой перевода ономатопов неизбежно сталкивается каждый переводчик художественной литературы.

Поэты стремятся передать средствами фоники самые различные слуховые впечатления. И хотя звуки человеческой речи не могут быть совершенно тождественны реальным «голосам» природы, язык выработал свои приемы для отражения этих слуховых впечатлений.

Часто звукоподражательные слова используются в художественном тексте для косвенной характеристики личности героя и его эмоционального состояния в той или иной ситуации или для создания определенной атмосферы. В этом случае при переводе необходимо учитывать не только психоакустические свойства ономатопа, но и его способность передавать манеру речи, особенности поведения, эмоциональное состояние человека или животного:

  • Oh! (Das gefällt mir aber gut!) – О! (Вот это мне нравится!)
  • Na!! (Lass das sofort sein!) – Ну! (Давай же, начинай!)
  • Puh! (Ist das anstrengend!) – Ух! (Это тяжело!)
  • Hi! (Grußwort) – Привет!
  • Aha, das wusste ich doch! – Ага! Я же говорил!
  • Und - schwups - packt er den Dieb am Kragen. – И тут он хвать вора за воротник!
  • Und er fiel auf den Fussboden - hoppla! - das tat weh. – И тут он упал на пол - опля! – это было больно.
  • Da macht er hatchi! – И тут он как чихнет!

Звукоподражательные слова - характерная принадлежность устной речи. С имитацией при помощи звуков речи тех или иных явлений действительности мы встречаемся в устном народном творчестве.
Вспомним детскую считалку:
Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел зайчик погулять.
Вдруг охотник выбегает,
Прямо в зайчика стреляет.
Пиф! Паф! Ой-ой-ой!
Убегает зайчик мой.

Вывод: в результате анализа и изучения подобранной литературы я выяснила, что, звукоподражательные слова являются единицами языка и используют звуковой состав языка, поэтому они не могут быть полностью идентичными естественным звукам, то есть, каждый язык по-своему осваивает звучание внешнего мира в соответствии с особенностями его фонетической системы.

Сходство немецкого и русского языков заключается в наличии общих словообразующих моделей, что является результатом генетического родства сравниваемых языков.

Звукоподражательные слова характерны для художественных текстов. Писатели используют ономатопы для усиления психоакустического фона описываемой сцены, для выражения состояния, ощущений героя и т.п.

Список использованных источников

  1. Бабенко Я.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. - Свердловск, 1999.
  2. Гуркова И.В. Большой энциклопедический словарь. – Москва, 2000.
  3. Дементьева Н.А. Сопоставительно-семантический анализ глаголов звучания в немецком и русском языках. - Саратов, 2002.
  4. Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Большой немецко-русский словарь по общей лексике. «Русский язык-Медиа», 2004
  5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – Москва, 2001.
  6. Стишковская Л.Л. О чем говорят животные? - Москва, 2010.
  7. Duden. Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache1. Бабенко Я.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке.- Свердловск, 1989.

Русский язык очень богат возможностями для выражения своих мыслей и эмоций. Не все, что мы видим и слышим вокруг можно передать простыми словами. Для передачи некоторых картинок, действий человек прибегает к такому формату общения, как звукоподражание. Это уникальная особенность воспроизводить услышанное вокруг, передавать собеседнику полноценную картинку.

Звукоподражания в русском языке

Благодаря эмоциональности русского населения, звукоподражание в нашем языке занимает достаточно большую область. Отдельные эксперты даже привыкли выделять этот формат общения в отдельную область, приписывать ему свою, уникальную часть речи.

Изначально звуки, состоящие из мяу, кря, бац и т.д. относили к междометиям, но постепенно ученые выявили разную окраску подобных выражений.

Существует и альтернативная точка зрения исследователей, которые относят звукоподражание к обособленной категории, которая стоит отдельно от всех частей речи.

Очень часто подобный формат общения используется в художественной литературе, особенно фольклорной направленности, употребляется при написании стихотворений и создании публикаций. В современной рекламной деятельности, создании слоганов так же редко обходятся без звукоподражания.

Что такое звукоподражательные слова

Звукоподражательные слова появились в русском языке для возможности передачи звуков природы, окружающей среды, какого-то явления. Если событие можно описать аналогичным звуком, то он просто изменяется в процессе словообразования с помощью суффиксов, окончаний и других частей.

Иностранцы, плохо знающие русский язык с большой долей вероятностью не смогут понять, о чем идет речь, при использовании подобных способов общения

В тех случаях, когда действие или явление не может быть озвучено, его воспроизводят с помощью тех высказываний, которые могут создать аналогичное психологическое восприятие.

Звукоподражательные слова могут быть назывательными, общительными и изобразительными. Они часто используют в просторечье, при общении с маленькими детьми или управлении поведением животных.

  • имитацию звуков пернатых (кря-кря, уф-уф, кар-кар );
  • подражание животным голосам (му-му, бе-бе, гав, мяу );
  • озвучивание неживых предметов (бам-бам, бах-бах, трам-парам ).

В каждом слове можно услышать, как звуки слова влияют на его смысл. К таким словам относят: каркуша, рычалка, хохотушка и прочие.

Отличие звукоподражательных слов от междометий

В ярде случаев, звукоподражательные слова легко можно спутать с междометиями. Но не стоит думать, что эти виды неизменяемых выражений имеют общее происхождения.

Междометия, как правило, используются для тог, чтобы передать эмоции, украсить рассказ личным восприятием. Звукоподражательные слова отвечают за звук, создание осязаемой картинки происходящего в реальном мире.

К междометиям относятся такие, как:

  • Негодующее «Мда » — реакция на происходящее, не соответствующее ожидаемому результату;
  • «Ох, как плохо! » – вздох и сожаление, разочарование.
  • «Супер! » «Тип-топ » — формат общения современной молодежи, варианты сленга, которые говорят о том, что то-то получилось хорошо, вариант выражения радости, хорошего настроения.

Кроме отдельных групп, исследователь выявили звукоподражание, которое принадлежит и к междометиям, в том числе. Например, «Хо-хо ». Одновременно может быть смехом, вздохом, либо выражением усталости, радости.

Правописание звукоподражательных слов

Происхождение звукоподражательных слов влияет на их написание. Очень часто можно увидеть подобные выражения, написанные через дефис (кря-кря, гав-гав, му-му, кар-кар, трям-трям ). Но подобный способ словообразования не единственный.

Многие варианты образуются благодаря суффиксам, префиксам и другим частям словообразования.

Синтаксическая роль звукоподражательных слов

Как и у других частей речи, у звукоподражательных единиц речи есть свое место в рамках построения связной речи. Они могут выступать, как в качестве обособленных членов предложения, так и участвовать в построении целой фразы, быть взаимосвязанным членом предложения.

Их разряды, грамматические особенности, а также другие их функции изучим подробнее в данной статье.

Междометия

Эту часть речи, согласно школьной программе, изучают в шестом или седьмом классе. Хотя стакиваются с ней гораздо чаще. Еще в самом детстве, когда ребенок не умеет разговаривать, его первыми звуками являются именно они. Междометиями в нашем языке принято называть особую группу речи, которая помогает выражать Лингвисты относят их к особой категории. С точки зрения морфологии они являются частью речи. Однако стоят обособленно от самостоятельных и служебных слов. По функциональности они не несут в себе никакую смысловую нагрузку. То есть значений эти слова не имеют, лишь косвенные. Потом их нельзя назвать самостоятельными.

Что касается служебных, которые помогают соединяться словам в предложении и тексте, то и они не передали междометиям своих функций. Эти слова никому не «служат» и ничего не обозначают. Что же это тогда? Это самые обычные эмоции, когда нам не хватает слов выразить их более оформленно. Скажем: «Ах!», и все поймут, что нас что-либо удивило. Услышим: «Тсс!», и сразу же замолчим, поскольку данное слово обозначает прекращение разговоров или каких-либо действий. Предложения с междометиями являются более эмоциональными и гораздо глубже передают то, что сказать словами не всегда получится.

Сравним: «Ох, больно!» и «Мне больно». Оба эти предложения передают одинаковый смысл. Однако первое передает сиюминутное ощущение человека, второе же может означать и длительное чувство боли. Будет достаточно только охнуть, и нас поймут те, кто находится рядом.

Происхождение

Термины «Звукоподражательные слова» и «Междометия» появились очень давно, еще в начале семнадцатого века. Лингвист Смотрицкий ввел их в обиход в 1619-м году. Тогда он именовал их "междуметия", то есть сказанное между слов. По сути, таковыми они и являются.

Некоторые образовались, что называется, стихийно, от наших выкриков. Например, такие, как «А», «О», «Фу», «Ах», не имеют особой истории происхождения. Это наша невольная реакция на какой-либо раздражитель.

Всем известное слово «Баю-бай» берет свои корни от древнерусского слова говорить (баять). Таким образом, укладывая малыша, родители как бы приговаривают, чтобы он уснул.

Знакомое слово «алло», которые мы произносим, отвечая на звонок, пришло к нам из Англии. Его прямое значение - hello, что переводе «Здравствуйте». Поднимая трубку, мы даем знать, что слышим собеседника, одновременно приветствуя его.

Современный сленг с каждым годом создает все новые звукоподражательные слова и междометия. Появились формы «Упс», «Круто», «Бла-бла». Все они являются родственными нашим привычным «Ах», «Ого», «Да-да».

То есть с течением времени одни междометия исчезают, а на смену приходят другие, более актуальные на сегодняшний день.

Словообразование

Как и любая часть речи, междометия имеют свои особые способы образования. Различают следующие:

  • С помощью аффиксов. От слова «А» образуется более ласковое «Аиньки».
  • Переход из одной ч.р. в другую: «Батюшки! » (от им.сущ.), «Обалдеть!» (от глагола), «Круто!» (от наречия).
  • Сращение: «Вот тебе и на», «И не говори».
  • Сложение: «Кис-кис».

Разнообразие способов словообразования доказывает, что данная часть речи не так проста, как кажется на первый взгляд.

Структура

Классифицируют несколько видов междометий в зависимости от того, из скольких частей они состоят. Первая группа - простые. В их структуре всего одно слово и один корень. Примеры: «Ой», «Увы», «Эх».

Следующий вид называют сложными. Такое наименование они получили благодаря тому, что они складываются из нескольких корней. Например: «ах-ах-ах», «да-да-да», «батюшки-светы», «ого-го».

Последней по структуре группой являются составные междометия. Они образованы из нескольких простых слов: «увы и ах», «вот тебе и раз». Как правило, эта группа происходит от имен существительных, к которым прибавляются междометия.

Виды

Принято подразделять их на несколько типов.

  1. Побудительные. Они, заменяя полнозначные слова, сигнализируют о том, что пора действовать: "Давай быстрее!", "Эй, подскажи, как здесь проехать!", "Тсс, говорите тише - спит ребенок".
  2. Эмоциональные. Такие слова невольно вырываются у человека, когда он удивлен или напуган: «Ах, как это мило!» «Ой, какая же сильная гроза!».
  3. Этикетные. Далеко не все знают, что привычные для нас слова «Здравствуйте», «До свидания», «Спасибо» относятся к классу междометий. Они не имеют самостоятельного значения, передавая лишь нашу вежливую интонацию. Например: "Пожалуйста, отпустите меня погулять. Спасибо вам огромное за помощь! Привет, друзья!"

Без слов этой группы вряд ли воспитанный человек может представить свою жизнь. Они помогают не только украсить нашу речь, но и придают ей некий шарм.

Пунктуация

Как же на письме обособляется эта часть речи? Предложения с междометиями, как правило, имеют запятые.

Например: «Эх, как быстро пролетел отпуск!» После эмоционального слова ставится запятая, поскольку оно стоит в начале предложения. Подобные примеры: «Ого, как вас много здесь!», «Фу, как это некрасиво с вашей стороны».

Особое место занимает междометие «о». Употребляясь вместе с другими словами, оно не отделяется запятыми: «О воздух, как ты чист!», «О нет, вынужден в этом деле вам отказать».

В предложении «Ну как же решиться и позвонить?!» слово «ну» не обособляется, поскольку имеет значение усиления. В случае, когда оно обозначает продолжительность действия, то его необходимо выделить запятой: «Ну, не знаю, сколько это будет продолжаться».

Междометие «какой», которое употребляется как высшая степень чего-либо, не обособляется: «Какой прекрасный вечер!», «Какой ты неряха!».

Звукоподражательные слова и их отличие от междометий

Особой категорией представлены слова, которые имитируют какие-либо звуки. Они, в отличие от междометий, никакой эмоциональности в себе не несут. Их основная функция - передать похожий звук. Например, тиканье часов передается на письме словом «Тик-так». Когда мы услышим пролетающего мимо жука, то воспроизведем его полет как «Жжж». И таких примеров масса.

Кроме того, эта часть речи активно участвует в образовании различных слов: гав - гавкать, хрю - хрюкать, хи-хи - хихикать.

Самое главное их отличие от междометий - разная роль в языке. На первый взгляд, они очень схожи. Однако путать и не стоит, поскольку звукоподражательные слова не передают чувств и эмоций человека. Они лишь повторяют звучание.

Разряды

Звукоподражательные слова в русском языке разделяются на несколько подвидов:

  • Голоса животных (в том числе птиц): кукареку (петух), мяу (котенок), у-у (сова), пи-пи (мышка).
  • Природные звуки: ба-бах (гром), бум (что-то упало), пшш (шипение воды).
  • Имитация музыкальных инструментов: динь-дон (звенит колокол), трень (игра на гитаре).
  • Издаваемые людьми звуки: хрум (есть морковку), топ-топ (кто-то идет), цок (на каблуках).

Это самые распространенные разряды этой части речи. Звукоподражательные слова и междометия составляют особую группу в русском языке, не относясь ни к самостоятельным, ни к служебным.

Синтаксическая роль

Очень любопытно, что в редких случаях такие маленькие словечки могут являться различными членами предложения. Междометия и звукоподражательные слова, примеры которых были многократно приведены нами выше, бывают:

  • Определениями. Например: "Ай да праздник!" В этом случае междометие «Ай да» отвечает на вопрос «Какой?», заменяя слово «Замечательный».
  • Дополнением: И вдруг вдалеке мы услышали тихое «Ау!».
  • Сказуемым: И дверь внезапно - «Хлоп!»
  • Подлежащим: И тут раздалось громкое «Ура».

Роль междометий и звукоподражательных слов в речи

Без этих, казалось бы, простейших словечек наш язык бы очень обеднел. Ведь большинство из них образовано импульсивно, вне зависимости от нашего желания. Позвать на помощь, вскрикнуть от страха, удивиться поступку - все это междометия, звукоподражательные слова. при первых мы рассмотрели ранее. А вот звуки, издаваемые кем или чем-либо, никак на письме не выделяются. При необходимости лишь ставятся кавычки в предложениях, где есть прямая речь.

Речь с помощью этой категории становится гораздо эмоциональнее. Трудно сдержать радость, когда произошло что-то, чего мы ждали давно. Например: «Ого! Наконец-то, это случилось!». Или же в тяжелый момент, когда человек непроизвольно вздыхает: «Эх, ничего хорошего не вышло».

А как же передать звуки, которые издаются животными? Только с помощью специальных слов. Без них это сделать практически невозможно. Такие слова стараются передать похожие звуки, такие как мычание коровы или хрюканье поросенка.

Упражнения

Для того чтобы закрепить пройденный материал, ребята выполняют специальные задания, повторяя звукоподражательные слова. Упражнения на них и на междометия обычно несложные.

  1. Например, необходимо определить разряд определенной группы: «Ах!», «Ой!», «Батюшки!». По всем признакам это эмоциональные междометия, простые по структуре.
  2. Найти звукоподражательные слова в предложениях.

«Шлеп- шлеп» - слышалось за окном. «Чик-чирик» - так воробьи привлекают внимание. Приближаясь к перрону, поезд пропел: «Ту-ту».

  1. Определить, какие звуки могут издавать скрипка, собака, капли дождя, гром, зевающий человек, падение на пол предмета, дрожание от холода.
  2. Отличить, междометия или подражательные слова употреблены в предложениях:

Здравствуйте, товарищи мои.

- «Бах!» - раздалось в тишине.

Ну давай, поторопись уже!

- «Цып-цып!» Так мы пытались подозвать маленьких птичек.

Батюшки-светы! Какой «Ба-бах» сказал нам гром!

Упражнение на предложения с звукоподражательными словами, а также междометиями могут быть очень многообразны. Но в большинстве своем никакой сложности среди учащихся они обычно не вызывают.

Морфологический разбор

Как и любая часть речи, две эти маленькие подгруппы имеют свой алгоритм разбора. При этом абсолютно идентичный.

  • Определяем часть речи.
  • Обозначаем морфологические призники:

Структура

Разряд по предаваемому значению

Неизменяемость

  • Роль в предложении.

Приведем пример анализа. «Вот тебе и на! Не ждали дождя, а он как полил!»

  1. Вот тебе и на - междометие.
  2. Составное по структуре (несколько слов).
  3. Эмоциональное, передает удивление.
  4. Неизменяемое (не может ни склоняться, ни спрягаться)
  5. Не играет никакой синтаксической роли в предложении, поскольку не заменяет самостоятельную часть речи.

Следующий пример: И тут - «Вжик-вжик!» - пролетел мимо нас мяч.

  1. Звукоподражательное слово (передает полет мяча).
  2. Сложное, состоит из двух повторяющихся основ.
  3. Разряд - звук неживой природы.
  4. Неизменяемость.
  5. В предложении будет обстоятельством (отвечает на вопрос «как»).

Еще один пример: Какой ты у меня невнимательный!

  1. Междометие
  2. Простое, из одного слова.
  3. Эмоциональное, передает возмущение.
  4. Неизменяемость.
  5. Обстоятельство (заменяет слова «очень» или «весьма»).

Вывод

Правописание звукоподражательных слов и таких похожих на них междометий обычно не вызывает трудностей. Все они передают эмоции или звуки именно так, как мы их слышим. Необходимо помнить, что повторяющиеся основы, как, например, гав-гав, всегда будут писаться через дефис.

Стихийность в их образовании делает их неотъемлемой частью нашей жизни. Малыши, не умеющие разговаривать, кричат своим мамам лишь определенные звуки. Родители по ним ориентируются, чего хочет их ребенок. Став взрослыми, мы по-прежнему продолжаем пользоваться этими частями речи. Никто не может нас заставить отказаться от выражения собственных эмоций. А звуки природы? Изобразить их нам каждому под силу, а вот написать на бумаге не всегда легко. Для этого и существуют звукоподражательные слова. Они легко повторяют то, что мы слышим, только на письме.

Без таких, казалось бы, незначительных частей речи нам попросту не обойтись. Ежедневно сталкиваясь с ними в устной речи, нам приходится в некоторых использовать их и в письменной.

Не стоит путать их со служебными частями речи, например, с частицами. Порой они очень похожи между собой. Стоит поминить одно непреложное правило: эти слова передают эмоции, чувства и звуки. Никакие другие группы речи этого делать не могут. Как говорится, для каждого - своя необходимая роль.

Среди всего многообразия слов в русском языке встречаются такие, которые трудно отнести к какой-либо морфологической группе. Эти слова передают звуки окружающего мира, по-видимому не называя никакого понятия. О них и пойдет речь в статье.

Что такое звукоподражательные слова

Звукоподражательными называют слова, которые воспроизводят звуки, издаваемые человеком, животными или неживыми предметами. С этой точки зрения они не являются словами в полной мере, так как трудно сказать, что они обозначают некое абстрактное понятие, существующее в сознании человека. Но их нельзя счесть и какими-либо явлениями, лежащими за пределами лексики, ведь звукоподражательные слова являются основой для словообразования. Например, звукоподражательное слово «мяу» является основой цепочек «мяукать - мяуканье» и «мяукать - мяукающий» и т. д.

Звукоподражательные слова могут обозначать

  • звуки, издаваемые животными (мур, гав, ку-ку, ква-ква и т. д.) ;
  • звуки природы (кап-кап, буль-буль, тук-тук и т. д.) ;
  • звуки неодушевленных предметов (тик-так, би-би, дзынь-дзынь и т. д.) ;
  • неречевые звуки, издаваемые человеком (кхе-кхе, апчхи, хи-хи-хи и т. д.) .

Звукоподражательные слова близки к междометиям, но не являются ими, так как не передают эмоций.

Правописание звукоподражательных слов

Звукоподражательные слова чаще состоят из двух-трех повторяющихся элементов (к примеру , «тук-тук») . Эти повторяющиеся элементы следует писать через дефис.

Синтаксическая роль звукоподражательных слов

Как и междометия звукоподражания могут выполнять функцию самостоятельных частей речи и являться членами предложения. Рассмотри примеры звукоподражательных слов в предложениях.

Откуда-то раздалось мяу . — подлежащее.

Она все хи-хи да ха-ха , но ничего конкретного. — сказуемое.

Мы услышали ку-ку . — дополнение.

💡

Использование звукоподражаний, как и междометий, в качестве сказуемых придает речи динамичность.

Звукоподражательная теория происхождения языка

Существует теория, рассматривающая звукоподражание как первые слова человеческого языка и его основу. По мнению Г. Лейбница, опиравшегося на труды древних стоиков, язык возник из звукоподражания. Поскольку не все слова даже древних языков можно объяснить таким образом, ученый высказал мнение, что звуки могут быть символами каких-либо качеств. В настоящее время эта теория считается одной из возможных.

Что мы узнали?

Звуки природы, животных, неживых предметов, а также неречевые звуки, издаваемые людьми, отразились в языке в виде звукоподражательных слов: «бах», «хрю-хрю», «ха-ха» и т. д. Эти слова примыкают к междометиям, хотя и не являются ими, и могут становиться основой для словообразования и выполнять синтаксическую роль в предложении. Звукоподражания пишутся через дефис, если состоят из двух и более повторяющихся элементов.

Тест по теме

Оценка статьи

Средняя оценка: 4.1 . Всего получено оценок: 94.

Звукоподражание - это разряд слов, согласно различным классификациям или причисляемый к междометиям, или представляющий самостоятельную часть речи. Звукоподражательные слова - это слова имитирующие звуки внешнего мира или производные от этих звуков слова (глаголы, существительные и т.д.). Также часто к звукоподражанию относят и такие средства художественной выразительности как аллитерация и ассонанс. Это не совсем верный подход, так как языковые явления разные, однако принцип их действия действительно схож. Подробнее рассмотрим все возможные варианты использования звукоподражания, создания звукоподражательных слов, их отличия от слов звукообразных, а также чем схожа и чем отличается от звукоподражания звукопись.

Что такое звукоподражание?

В самом происхождении слова ономатопея заложена его суть. Оно происходит от соединения греческих слов со значением «имя» и «творить». По сути ономатопея и является словотворчеством, но не произвольным, а, если так можно выразиться, «по образу и подобию» внешнего мира. Более того, существует даже теория происхождения первых языков путем ономатопеи, то есть путем подражанию звукам внешнего мира и их трансформацией. Рассмотрим ономатопы подробнее, разберемся в их видах.

  1. Во-первых, ономатопами считаются и конкретно звукоподражания, и производные от них.
  2. Во-вторых, конкретно звукоподражания в свою очередь подразделяются на подражания звукам животных (мяу-мяу, кря-кря, хрю-хрю и т.д.), звуковые действия, предпринимаемые человеком (так, часто рассматриваемое как междометие, «ах» - это звукоподражательное слово) и звуки внешнего мира (это очень широкая группа ономатопов, которую еще и довольно часто расширяют авторскими звукоподражаниями в литературе, текстах песен и т.д. Типичнейший пример звукоподражанию звукам внешнего мира - кап-кап, то есть звук падающих капель воды, дождя, например, или тук-тук - звук несильных ударов).
  3. В-третьих, как мы уже упомянули, звукоподражания могут быть как общепринятыми, используемыми повсеместно (но только в рамках одного языка, об этом ниже), так и авторскими, индивидуальными. Такое индивидуальное звукоподражание в русском языке наиболее распространено именно как средство художественной выразительности в литературе, а не прием живой речи.

Звукоподражания примеры:

Звукоподражания звукам животных: хрю-хрю, му-му и т.д.

Надо заметить, что именно звукоподражания звуков животных в разных языках разительно отличаются. Так, австралийское твонк-твонк очень мало походит на известное нам ква-ква, а обозначает все те же звуки, издаваемые обыкновенной лягушкой.

Звукоподражания звукам, издаваемым человеком: хр-хр, ой, ай, ох, хи-хи и т.д.

То есть звук, издаваемый человеком - это храп, смех, непроизвольные стоны и вздохи, которые всеми легко опознаются.

Звукоподражание звукам внешнего мира: кап-кап, тук-тук, скрип-скрип и т.д.

Примеров звукоподражаний звукам внешнего мира очень много, ведь одно явление, в зависимости от силы и интенсивности, выраженности, могут обозначать разные звукоподражания. Так, звуки ударов - это и тихое «тук-тук» и агрессивное «тыдыщ-тыдыщ».

Производные звукоподражательные слова - это слова практически любой части речи, образованные от звукоподражания.

Такие слова тоже относят к ономатопее, однако в предложении они уже могут играть роль подлежащего, сказуемого и т.д. Например, возьмем звукоподражание «хрю-хрю». От него мы можем образовать существительное «хрюшка», глагол «хрюкать» и т.д. Вариантов образования слов с корнем «хрю» действительно много и все эти слова будут являться ономатопами.

  • Авторские звукоподражания - это тоже вид ономатопеи. Ономатопея - это в литературе распространенный прием, поскольку хорошие писатели работают на фонетическом уровне не менее внимательно и творчески, чем на лексическом или синтаксическом. Однако едва ли не чисто литературным считается прием сотворения звукоподражательных слов для большей выразительности текста.

Звукоподражание в литературе. Примеры:

Возьмем стихотворение В. Хлебникова (известного футуриста, увлекающегося словотворчеством) «Море»:

Волны скачут лата-тах!
Волны скачут а-ца-ца!

«Лата-тах» и «а-ца-ца» - это, по мнению автора, те самые звуки, с которыми «скачут» волны. Человеку в повседневной беседе употребить подобные звукоподражания показалось бы странным и неудобным, ведь его бы просто не поняли. Другое дело язык поэзии, ведь когда дело касается литературы, то на сцену выходит и понятие звукообразности. Оно тесно связано с звукоподражанием, но совсем не идентично ему. Разберемся и с этим термином.

Звукообразность

Образные средства языка можно искать уже на фонетическом, то есть звуко-буквенном уровне. Помимо известных всем со школы ассонансов и аллитераций, на фонетическом уровне есть и множество других стилистических средств: просодии, рифмы, а также то, что называют звуковым символизмом. С точки зрения стилистики текста, все звуки в русском языке подразделяются на несколько групп. В зависимости от концентрации использования звуков той или иной группы, читатель интуитивно улавливает настроение текста.

Например, первое деление звуков на эстетические и неэстетические (попросту, гласные и согласные). Высокая концентрация в строке литературного произведения эстетических, т.е. гласных звуком (прием еще называют ассонансом) несет тот посыл, что данный отрывок текста торжественен и возвышен. Это логично, ведь гласные добавляют тексту певучести. А если это еще и повторяющиеся гласные, то это предаст определенный оттенок возвышенному тону.

Пример:

Не жал ею , не зову , не плач у

В это строке знаменитого стихотворения Есенина мы видим ассонанс на звуки «е» и «у». Поэтому тон речи действительно имеет возвышенный пафос (обилие гласных), однако в минорной, тоскливой тональности (подсознательная ассоциация ассоциация сочетания звуков «у» и «е» с чем-то заунывным, вроде плача).

Концентрация тех или иных согласных тоже несет свой смысл, поскольку согласные в русском языке есть резкие, звонкие, твердые, как «з», «р», «ж» и т. д., а есть мягкие и певучие, как «л», «н», «м». Так, в этой же есенинской строке есть аллитерация на «л», что делает строку еще более музыкальной, плавной.

Но все эти примеры звукописи - это нарочитые, специальные приемы из литературы. Есть же в русском языке слова, которые настолько образы благодаря своему звуко-буквенному составу, что воспринимаются как звукоподражательные, не являясь такими. Например, слово «шушера» не является звукоподражательным, но два звука «ш» и наличие «р» делают его в звуковом плане достаточно образным, чтобы оно ассоциировалось с чем-то шуршащим, подпольным, низовым. Важно уметь разграничивать звукоподражательные и звукообразные слова, чтобы при написании литературного произведения не вызывать у читателя бытовых и низких ассоциаций в тексте высокого стиля. Это же касается и звукоподражания.

Выводы можно сделать следующие. Звукоподражание в русском языке - это прием и художественной, книжной и разговорной речи (не зря звукоподражание является первым в речи, что осваивают дети). Художественную речь оно может сделать более яркой и насыщенной, однако, в отличие от речи разговорной, в использовании ономатопеи в художественной речи нужно соблюдать ряд условностей:

  1. Звукоподражание в стихотворной или прозаической строке обязательно создает аллитерацию или ассонанс,то есть повторение одних и тех же гласных или согласных звуков. А аллитерации и ассонансы в свою очередь могут создавать свои собственные ассоциативные ряды, не всегда подходящие по смыслу к произведению. Например, ассонанс на звуки «и» и «ю» в речи с возвышенным пафосом обязательно этот пафос снижают, поэтому звукоподражание смеху в форме «хи-хи-хи» не подойдет, его будет рационально заменить на «ха-ха» или нечто подобное.
error: